Поединок двух сердец - Страница 27


К оглавлению

27

История, рассказанная Джейн, ничего не изменит. Если бы тогда Мэри пришла к нему, он смог бы ее защитить. Но вместо этого она легко предала его.

— Все в прошлом, Джейн. А сейчас мне меньше всего хотелось бы связать свою судьбу с такой упрямой особой, как ваша сестра. Сочувствую несчастному парню, который женится на ней. Мужчине наверняка понадобятся шпоры, чтобы ее усмирить.

Джейн встала на защиту сестры.

— Но вы же прекрасно знаете, что она не всегда была такой.

— Не могу припомнить, когда это она была не такой, — малодушно солгал Тай. Он надел шляпу и открыл дверь. — Увидимся завтра вечером.



На следующее утро Тай по обыкновению проснулся рано, чувствуя себя немного не в своей тарелке, поскольку здесь ему не нужно было кормить лошадей и выполнять привычные дела по хозяйству. Мало кто из постояльцев гостиницы к этому времени был уже на ногах. Чтобы чем-то себя занять, Тай вышел на улицу и стал бродить по городу, наблюдая за его пробуждением. Он видел, как в магазины подвозят товары с ферм, готовясь к приему первых покупателей, слышал резкие крики разносчиков. Это было даже увлекательно, но он все-таки скучал по дому. Повсюду в воздухе здесь стоял смрад, улицы покрывала грязь. Но хуже всего были толпы людей в середине дня. Городская суета настолько ошеломляла, что почти лишала способности мыслить.

Взбодрившись после утренней прогулки, остаток дня Тай посвятил приготовлениям к предстоящему вечеру. Сначала он побывал в местной бане, затем немало времени провел у парикмахера, подготовил свою одежду и до блеска начистил сапоги. Вечером он надел отменно отутюженный шерстяной жакет и с особой тщательностью повязал шейный платок. Выбритый, свежий, чувствуя себя почти горожанином, в назначенное время он стоял на пороге дома миссис Пиблз. В его обязанности входило нанять экипаж и сопровождать дам в течение вечера.

Дворецкий отворил дверь, принял шляпу и проводил его в гостиную. Минуту спустя появилась Джейн. Она была очаровательна. Подол и лиф ее свободного зеленого платья были красиво расшиты маргаритками, а пышные белокурые волосы украшала изумрудная лента.

— Дэвид — счастливчик! — сказал Тай вместо приветствия, и она покраснела, довольная комплиментом.

— Вы тоже замечательно выглядите.

— Могу представить, что сказали бы наши знакомые из Лифорд Медоуз, если б увидели нас сейчас!

— Я так переживаю, так волнуюсь! Это наша первая вечеринка в Лондоне. — Джейн доверительно понизила голос. — Как бы я хотела, чтобы Дэвид был здесь!

— Что Мэри? Готова?

Вместо огоньков счастья в ее глазах появилось беспокойство.

— Еще нет. Я уже стала нервничать. Когда я выходила, она только начала одеваться. У тети Элис будет припадок, если мы опоздаем.

— Может, ей нужна помощь?

Джейн покачала головой:

— Она не хочет никакой помощи. И ведет себя как-то странно со вчерашнего дня. Замкнулась в себе, стала такой тихой, будто сама не своя. Правда, последние наставления тети Элис она даже слушать не стала, сказав, что у нее и так все в порядке с осанкой и манерами…

— Ну что ж, это как раз очень похоже на Мэри, которую я знаю.

— Тай, она так хочет лошадь! Ей стоило бы поторопиться хотя бы ради этого и не портить сегодняшний вечер. Что я скажу тете Элис, если она решит вообще не ехать? У нее и так столько хлопот из-за Мэри! Она очень переживает, что Мэри сегодня может выкинуть какой-нибудь очередной финт и опозорить ее перед друзьями.

В этот момент в комнату вплыла миссис Пиблз. Ее платье состояло сплошь из бледно-лиловых кружев и тюля, волосы были убраны в высокую прическу, которую удерживала гигантская заколка со страусиными перьями. Щеки и губы были щедро покрыты густыми румянами.

— О, Мистер Барлоу! Пунктуальны, пунктуальны! Мне нравится в джентльменах пунктуальность… — Внезапно она умолкла, стерев с лица улыбку. — Вы еще не готовы, сэр?

Он не понял, что она имеет в виду.

— Отчего же, готов…

Она нахмурилась.

— Но вы… вы… не одеты, — растерянно протянула миссис Пиблз чуть слышно.

Тай переминался с ноги на ногу. Окинув взглядом свою одежду, он посмотрел на Джейн, которая также недоумевала, в чем дело.

— Как будто одет.

Миссис Пиблз в отчаянии всплеснула руками.

— Помилуйте, сэр, это же званый вечер! В Лондоне! А на вас нет перчаток. Джентльмен не может прийти на ужин без перчаток!

— У меня есть… ездовые перчатки. — Тай специально заложил их за пояс, считая неуместным носить в помещении.

— Белые перчатки, мистер Барлоу! — простонала миссис Пиблз, изобразив страдальческую гримасу и продолжая его придирчиво осматривать. — Жакет и бриджи — еще куда ни шло, но джентльмены не танцуют в сапогах!..

«В Лифорд Медоуз танцуют», — подумал про себя Тай, но вместо этого сухо произнес:

— Вы полагаете, я недостоин предстать перед обществом в таком виде?

Джейн поспешила ему на выручку.

— Полно, тетя, Тай выглядит вполне представительно. Наверняка все поймут, что он здесь проездом. Если хотите, можно объяснить, что приглашение на вечер было для него полной неожиданностью. Не могли же мы отказать в такой любезности собственному соседу!

Миссис Пиблз натянула свои перчатки до локтя с явным раздражением и, не в силах больше сдерживаться, разразилась нервной тирадой:

— Я не знаю, как сложится сегодняшний вечер. Приглашены все достойные женихи, о которых можно только мечтать! Будут все мои друзья. Джейн, вы же понимаете, что от вашей сестры можно ждать чего угодно! По правде говоря, я совершенно не помню ее на вашей свадьбе. Тогда, наверное, я не смогла отличить ее, наряженную в штаны, от какого-нибудь деревенского мальчишки! И я подумала, что в письмах вы говорите о какой-то неизвестной мне женщине. Боюсь, результаты этого вечера будут плачевны. Я стану посмешищем! Она разрушит мою репутацию!

27